NOUS NON PLUS
Lyrics

MÉNAGERIE - 2009

LOLI

LOLI

Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli

(Lu)mière, tant-ant de lumière
Qui vi-ient d’un feu si doux
Je sais qu’ c’est mal
Mais elle me rend si fou-ou

(Lo)li, ma petit’ chérie
Du lever jusqu’au coucher
Comme je l’aimeu
Je la hai-ais

Qui vint avant, est-ce importan-ant-ant-ant?
C’était l’été, c’était la me-e-er
Who came before? It doesn’t matter?
Oh ma petite, je désespè-è-ère

Qui vint avant, est-ce importan-ant-ant-ant?
C’était l’été, c’était la me-e-er
Who came before? It doesn’t matter?
Oh ma petite, je désespè-è-ère

Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli

Qui vint avant, est-ce importan-ant-ant-ant?
C’était l’été, c’était la me-e-er
Who came before? It doesn’t matter?
Oh ma petite, je désespè-è-ère

la la la la la

Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli

(Tes) yeux, derrière ces cœurs blancs
Me font perdre mes facultés
Tes petites mains
Me font pleurer

(Tes) lèvres s’ouvrent bien à moi
Je fixe un point à l’infini
Je suis foutu
Je suis fini

Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli
Oh ma petite Loli

Oh my little Loli
Oh my little Loli
Oh my little Loli

Light, so much light
coming from such a soft fire.
I know it's wrong
but she drives me so crazy.

Loli, my little darling,
from wake to sleep
how I love her.
I hate her.

Who came before, is it important?
It was the summer it, it was the sea.
Who came before, before? It doesn't matter.
Oh my little one, I am getting desperate

Who came before, is it important?
It was the summer it, it was the sea.
Who came before, before? It doesn't matter.
Oh my little one, I am getting desperate

Oh my little Loli
Oh my little Loli
Oh my little Loli

Who came before, is it important?
It was the summer it, it was the sea.
Who came before, before? It doesn't matter.
Oh my little one, I am getting desperate

La la la la la

Oh my little Loli
Oh my little Loli
Oh my little Loli

Your eyes, behind these white hearts
make me lose all faculties.
Your little hands
make me cry

Your lips, open widely to me.
I'm staring at a point at infinity.
I'm screwed.
I'm finished.

Oh my little Loli
Oh my little Loli
Oh my little Loli

   
CATASTROPHE CATASTROPHE
Catastrophe!
Que t’est-il arrivé
Tu n’l’as pas vue virer
Et ta vie est chamboulée

Catastrophe!
Tout bouge avec le temps
Maintenant
Rien n’est comme avant

Catastrophe
T’étais sûr de ton coup
Que d’elle tu savais tout
Ton bonheu-eur assuré

Catastrophe
Rien ne sert de pleurer
Garde tes larmes
Pour le cinéma!

Non non non
Non ce n’est pa-as
Une catastrophe
Tu verras
Non non non
Non ce n’est pa-as
Une catastrophe
Ça ira

Catastrophe
Tu te dis “pourquoi moi?”
T’en es sûr, souviens-toi
Tu as déjà été là

Catastrophe
Tout ce que tu croyais
Throw it away
Start with today
Non non non
Non ce n’est pa-as
Une catastrophe
Tu verras
Non non non
Non ce n’est pa-as
Une catastrophe
Ça ira
Sers le vin d’u-ne main sûre
Tu le sais: ça n’s’ra pas toujours
si dur (et) souviens toi:
on est là…

Catastrophe
Is the word of the day
Mais tu peux tout changer
Si tu dis que ça te plaît

Catastrophe
You can’t hear when I say
Now is your chance
Take it away
Non non non
Non ce n’est pa-as
Une catastrophe
Tu verras
Non non non
Non ce n’est pas
Une catastrophe
Une catastrophe

Catastrophe
What just happened to you
You didn’t see her coming/switching sides
Now your life is a right mess

Catastrophe
Everything changes with time
And now
Nothing is as it was

Catastrophe
You were so sure of yourself
That you knew everything about her
Your happiness a given

Catastrophe
Nothing will come of crying
Save your tears
For the movies

No no no
No this is not
A catastrophe
You will see
No no no
No this is not
A catastrophe
It’ll be okay

Catastrophe
You ask yourself “why me?”
Are you sure? Try to think back
You’ve been here before…

Catastrophe
Everything you thought you knew
Throw it away
Start with today
No no no
No this is not
A catastrophe
You will see
No no no
No this is not
A catastrophe
It’ll be okay
Pour the wine with a steady hand
Don’t you know: it won’t always
be this hard
And remember: we’re here!

Catastrophe
Is the word of the day
But you can change it all
If you just say you like it that way

Catastrophe
You can’t hear when I say
Now is your chance
Take it away
No no no
No this is not
A catastrophe
You will see
No no no
No this is not
A catastrophe
A catastrophe

   
  French Teacher

 

 

 

 

 

 

 

 


J’ai envie de baiser ma prof de français x4

 

Les autres profs m'indiffèrent
Ils sont tous vieux et moches, c'est elle que je préfère
J'arrive pas, oh-oh j'arrive pas à cacher mon bonheur
Oh ma maîtresse, oh ma professeur

J’ai envie de baiser ma prof de français x8

Un deux, trois, quatre!
Ma ma ma prof de français!

She walks into class
In a short tight skirt
The curve of her ass
Is making me hurt

Sitting in the front row
A smile on my face
I just want her to know
Pour moi there's no other place

The tip of her chalk
Is stroking the board
Then she calls on me
And I thank the lord (thank you lord)

My knees start to shake
I'm lost in a daze
Have I made a mistake
Or did i just catch her gaze?

I want to kiss my french teacher

Hoo-oo hoo yeah

The other teachers leave me indifferent
They're all old and ugly, she's the one i like best
I just can't, oh i just can't hide my happiness
Oh my teacher, oh my professor

I want to kiss my french teacher x8

One, two, three, four!
My my my French Teacher!

   
 

Mais Maintenant il Faut Danser
(But for the Moment We Must Dance)

 

Big bombs fall on little children
the sounds of panic fill the air
mais maintenant il faut danser

There is no power wine or food
there’s only me there’s only you
mais maintenant il faut danser

The world is shit
Our love is it
No matter what they say
maintenant il faut danser

Let’s not talk about the past
the past is dead
there’s nothing left but love
et maintenant il faut danser

When you dance you cannot fight
so let’s stay up and dance all night for love
et maintenant il faut danser

   
THIEF LIKE ME THIEF LIKE ME
Dis-le lentement pour moi
Seulement pour moi, mon amour
Tu n’es qu’une petite voleuse

“C’est maintenant ou jamais”
tu m’a-as dit avant de m’emm’ner
dans tous les tour-nan-an-ants

Say it slowly -- Dis-le moi
For me-e only – Dis-le moi
You’re a-a thief like me

Je me laisse aller au gré des vi-irages:
je sais que ce soir je n’serai pas sage alors

Say it slowly -- Dis-le moi
For me-e only – Dis-le moi, mon amour
You’re a-a thief like me

Say it slowly for me
Only for me, my love
You’re just a little thief
 
“It’s now or never”
you’d told me, just before you took me away
through all the bends
 
Say it slowly – Say it to me
For me-e only – Say it to me
You’re a-a thief like me
 
I let myself go to the whims of the twists and turns:
I know that tonight I won’t behave, so…
 
Say it slowly – Say it to me
For me-e only – Say it to me, my love
You’re a-a thief like me

   
TOI ET MOI YOU AND ME
Tard une nuit
Dans les derniers
J’t’ai remarqué
J’ai vu un soupir

Tout en silence
Ça s’est passé
Comme une danse
Que l’on connaissait

Puis à tâtons
On s’est trouvés
Déshabillés
Le mal était fait

Si c’était l’amour
Si c’était toujou-ou-ours
On ne saura jamais
Pour toi et moi

On a tout fait -- à reculons
Sans hésiter -- comme des espions
Les yeux bandés -- sans s’attacher
Sans un regret -- sans se retourner

On s’est aimé -- pris dans ce jeu
Tu m’as menti -- nous étions deux
Je te voulais -- comme on veut un secret
Il était tard -- trop tard pour s’arrêter

Si c’était l’amour
Si c’était toujou-ou-ours
On ne saura jamais
Pour toi et moi

Si c’était l’amour
Si c’était toujou-ou-ours
On ne saura jamais
Pour toi et moi

Instr.

Si c’était l’amour
Si c’était toujou-ou-ours
On ne saura jamais
Pour toi et moi
Si c’était l’amour
Si c’était toujou-ou-ours
On ne saura jamais
Pour toi et moi

Toi et moi….

Late one night
Among the last ones
I noticed you
I saw a sigh

In silence
It all happened
Like a dance
That we already knew

Then lightly groping
We found each other
Undressed
The harm had been done

If it were love
If it were forever
We’ll never know
For you and me

We did everything/it all – backwards
No hesitation – like spies
Blindfolded – but without being attached
Without regrets – without turning back

We loved each other– taken by the game
You lied to me – we were two
I wanted you – like one wants a secret
It was getting late – too late to stop

If it were love
If it were forever
We’ll never know
For you and me

If it were love
If it were forever
We’ll never know
For you and me

Instr.

If it were love
If it were forever
We’ll never know
For you and me
If it were love
If it were forever
We’ll never know
For you and me

You and me…

   
CLAQUE CLAQUE! SNAP SNAP!
Il était une fois un homme pas droit
Il ne marchait pas comme toi et moi
C’est à dire qu’il était affligé
(D’un) tic étrange et semblait possédé

(Il n’existait pas) mais tout le monde matait
(Il n’existait pas) mais tout le monde riait
(Il n’existait pas) mais tout l’mond’ l’imitait
(Il n’existait pas) parce qu’il faisait – claque claque!

Il vivait dans une maison banale
Ah peut-être un tantinet bancale
Mêmeu le Docteur Caligari
N’osait pas y mettre les pieds, lui

(Il nexistait pas/ Personne ne lui parlait)
mais tout le monde matait
(Il nexistait pas/ Personne ne lui parlait)
mais tout le monde riait
(Il nexistait pas/ Personne ne lui parlait)
mais tout l’mond’ l’imitait
(Il nexistait pas/ Personne ne lui parlait)
parce qu’il faisait – claque claque!

Un jour il en a eu assez
De tous ces gens qui l’emmerdaient
Alors il se mit à plancher
Sa solution fût vite trouvée

Il alla sur la grande place
Et regarda le monde en face
Et quand enfin il fût fin prêt
Ses mains il fit guillotiner

Et dans la rue tout le monde était déprimé
La seule joie de vivre leur a été supprimée
Et c’est ainsi que notr’ homm’ se sera vengé
Plus de quoi rire ils l’auront bien cherché –
claque claque!

 

There was once a crooked man
He did not walk like you and I
This is to say: he was afflicted by
A strange tic, and seemed possessed

(He did not exist) but everyone stared
(He did not exist) but everyone laughed
(He did not exist) but everyone imitated him
(He did not exist) because he did “snap snap”

He lived in an ordinary house
Or ok, maybe just a bit slanted
Even dr. caligari
Dared not set foot in it

(He did not exist/no one talked to him)
but everyone stared
(He did not exist/no one talked to him)
but everyone laughed
(He did not exist/no one talked to him)
but everyone imitated him
(He did not exist/no one talked to him)
because he did “snap snap”

One day he’d had enough
Of all these people tormenting him
S he begin to craft a plan
And quickly found his answer

He went to the main town square
And looked everyone in the eye
And when at last he was ready
He had guillotined his hands

And in the streets everyone was now depressed
Their only joy of life had been taken away from them
And thus our man avenged himself:
They had nothing left to laugh about,
they asked for it – snap snap!

   
SUNLIGHT YELLOW NOISE SUNLIGHT YELLOW NOISE
Bruit de rayons de soleil jaune
On s’emboîte, filles et garçons
On fond lentement en s’écroulant
L’air épais se détend

Ouvre-toi, acceuille la pluie
Draps d’crystal pour t’envelopper
Laisse couler, le mal est fait
Un gris sourd couvre le soleil

Un bruit d’chaleur, et c’est l’orage
Au cœur de ton sang je flotte au chaud

Dehors, le froid gagne du terrain
Et dans ma tête ton cœur en vrille
L’air givré se tait soudain
Et nous assome d’un coup de quille

Ton sang se glace en quart de tour
Un froid si froid, qu’il brûle l’amour

Sunlight yellow noise
We fit together, girls, boys
Melting in to slow collapse
The air is thick and then relaxes

Open up to see the rain come
Crystal sheets to wrap you up in
Wash it off this part is done
Buzzing gray protects the sun

The sound of heat a cracking storm
Inside your blood, I’m floating, warm

Outside the cold seems to be winning
Inside my head your heart is spinning
The frozen air goes silent, still
It hits us like a sleeping pill

Blood to ice it quickly turns
A cold so cold, so cold it burns

   
LA MOMIE THE MUMMY
Maman!
J’ai vu une momie! (ah!)
Au s’cours!
Je crois qu’elle me poursuit!

Ma momie d’amour je n’aime que toi
Même si tu t’effrites dans mes bras

Maman!
J’ai vu une momie! (ah!)
Aïe aïe!
Elle grimpe dans mon lit!

Ma momie d’amour c’est toi que j’aime
Avec tes bandages et tes œdèmes

Les traces de poussière que tu laisses partout
Ne me dérangent absolument pas du tout
Mais la femme de ménage vient de passer
Et maint’nant elle va devoir tout recommencer!

Solo Maman!

Ma momie d’amour je n’aime que toi
Même quand tu t’effrites dans mes bras

Tes cris et gémiss’ments ne m’font pas peur
Mais c’est pour les voisins: z’avez pas vu l’heure?!
S’il n’en dépendait que de toi et moi
On rest’rait tout’ la nuit à jouer sur les toits!

Maman!
J’ai vu une momie! (ah!)
Oh yeah!
Elle me fait des guilis!

Ma momie d’amour je n’aime que toi
Ma momie d’amour je n’aime que toi
Ma momie d’amour je n’aime que toi
Ma momie d’amour je n’aime que toi

Mommy!
I saw a mummy! (ah!)
Help!
I think she’s after me!

My mummy of love I love only you!
Even if you crumble in my arms!

Mommy!
I saw a mummy! (ah!)
Uh oh!
It’s climbing in my bed!

My mummy of love, it’s you I love
With all your bandages and edemas

The dust trails you leave behind you everywhere
Don’t bother me in the least
But it’s just that the cleaning lady just came today
And now she will have to start all over again!

Solo Mommy!

My mummy of love I love only you!
Even when you crumble in my arms!

Your screams and moans don’t scare me one bit
But it’s for the neighbours: have you seen the time?!
If it just depended on you and me
We’d stay up all night and party on the roof tops!

Mommy!
I saw a mummy! (ah!)
Oh yeah!
It’s tickling me…

My mummy of love I love only you!
My mummy of love I love only you!
My mummy of love I love only you!
My mummy of love I love only you!

   
LES DAMNÉS THE DAMNED
Toutes les nuits
Je le cherche
Dans la lumière bleue
Mon écran, mon écrin, mon amour
Somnambule
Je l’aim’rai toujours

Toutes les aubes
Je l’attends
La petite mélodie
Un message, port’-bonheur, port’-malheur
Dessine le destin
De mon pauvre cœur

On m’avait dit de ne pas espérer
D’accepter en silence et d’aimer
Celui qui serait à mes côtés
Mais moi
Je savais…

À tout jamais
Bousculés
Dans les vents du cercle, maudits,
Sans répit, sans repos, sans remords
Toi et moi, on a tout
Dans le tort

Tu m’avais dit de ne pas espérer
Mais tu vois, je ne sais que t’aimer
Et lui qui se trouve à mes côtés
Moi je
Le hais…

Puis un beau jour
Je compris
Que cette double vie
Pleine d’amour, pleine d’aveux sans av’nir
Ne nous permett’rait que
De souffrir

Je ne sais que t’aimer (je te hais)
Je ne sais que t’aimer (je te hais)
Je ne sais que t’aimer (je t’aime)

À tout jamais
Bousculés
Dans les vents du cercle, maudits,
Sans répit, sans repos, sans remords
Toi et moi, on a tout
Dans le tort

Tu m’avais dit de ne pas espérer
Mais tu vois, je ne sais que t’aimer
Et lui qui était à mes côtés
Je
L’ai
Tué…

Every night
I seek it
In the blue light
My screen, my jewel case, my love
Sleepwalking
I will always love him

Every dawn
I wait for it
This little song
A message for luck or unluck
Shapes the destiny
of my poor heart

They told me to not keep up hope [ye who enter]
To accept in silence and to love
The one who would be by my side
But I
Knew…

Forevermore
Thrown about
In the circle’s winds, doomed
Without respite, without rest, without remorse
You and I, we have it all
Wrong

You’d told me to not keep up hope
But you see, I only know how to love you
And he who finds himself at my side
I
Hate him

Then one fine day
I understood
That this double life
Full of love, full of promise without future
Would only let us
Suffer

I only know how to love you (I hate you)
I only know how to love you (I hate you)
I only know how to love you (I love you)

Forevermore
Thrown about
In the circle’s winds, doomed
Without respite, without rest, without remorse
You and I, we have it all
Wrong

You’d told me to not keep up hope
But you see, I only know how to love you
And he who’d found himself at my side
I
killed
him

   
LE DANDY THE DANDY
le dandy se dandine
libertin il fascine
papillon de nuit
même les gentes les plus blasées
il arrive à révolter
il n'y peut rien, c'est lui

dans la rue sans retenue il dévore
du regard toutes les filles de 13 à 73 ans
inconscient, pervers et bon vivant
hédoniste insolent
bref, un vrai don juan – le dandy

l'histoire commence à cette soirée
un premier verre de bollinger
et c'est barré
en un quart d'heure il se récolte
une foule de poules et c'est l'émeute
elles veulent se l'arracher

vite il se dérobe au milieu de toutes ces robes
qui tombent à gauche à droite autour de lui
sa calèche l'amène triple galop rue quincampois
ou heureus'ment on s'sent chez soi – le dandy

rien de tel pour les nerfs
qu'une p'tite partie de jambes en l'air
avec des totals étrangers
ses désirs assouvis il est 4 heures du matin
et c'est l'heure du souper

le dandy

allez hop à la coupole
ah mais flûte pas de bol
c’est déjà fermé
direction la bastille
il faut faire plaisir aux filles
on va chez bofinger

avec une vingtaine de ses nouveaux meilleurs amis
le dandy se sent bien: il est chez lui
ce soir on va bien se régaler
huîtres, caviar, saumon fumé et Bollinger – le dandy

déjà 7heures le jour se lève
il somnambule jusqu’à son lit
pour s’y affaler
il ne rêve pas c’est un malheur
auquel il ne s’habitue pas
et qui le rend cinglé

ce soir alban le réveillera pour qu’il aille prendre
un bain et lui donner son petit-dîner
tout frais et tout beau revigoré, ravitaillé
à l’attaque! le dandy est prêt! – le dandy

The dandy dandles about
A libertine, he fascinates
Night butterfly
Even the most blasé people
He manages to disgust
He just can’t help it: it’s in his nature

In the streets, unrestrained he devours with his stare
All the girls from 13 to 73 years old
Reckless, perverse and a bon vivant
Hedonist and insolent
In short, a real don juan – the dandy

The story begins at this soirée
A first glass of Bollinger
And here we go
Within 15 minutes he gathers a crowd of chicks
And it’s a mob scene:
they all want to rip off a piece of him

Quick! He slips away among all these dresses
That are suddenly falling left and right around him
His coach brings him triple gallop to rue quincampois
Where, thankfully, one feels at home – the dandy

Nothing is quite so soothing for the nerves
As a little game of “legs in the air”
With total strangers
Once his desires quenched, it’s 4 in the morning
And it is time for dinner

the dandy

Allez hop! To the Coupole!
Ah, bugger, no luck:
It’s already closed…
No matter, direction: la bastille
The girls must be catered to!
We’re going to Bofinger

With about 20 of his new best friends
The dandy feels swell: he is “at home”
Tonight we will regale ourselves:
Oysters, caviar, smoked salmon and… Bollinger -the dandy

Already 7am, the day breaks
He sleepwalks to his bed
To pass out on it
He never dreams, it’s a tragedy
That he cannot get used to
And which drives him mad

Tonight, alban will wake him up so he may take his bath
And to give him his night breakast
All fresh and gorgeous, reinvigorated, refueled
The dandy is ready for the attack! – the dandy

   
BOLLINGER BOLLINGER
Tu étais assoiffé
Besoin de quelque chose de frais
Alors à deux nous nous en allâmes
À la recherche de Champagne

Ce fût une épopée
La plus grand’ aventure de l’année
Par monts et vaux, mais vraiment pas de chance
Tout est fermé! On est dimanche!
(quels idiots! on est dimanche)

Mais soudain – Bollinger
Le destin – Grande Année
C’était la… plus belle fois

De gorgée en gorgée
Les petit’s bulles nous ont attaqué
Et malgré nous, nous fûmes les victimes
D’une situation, très très intime (oh si intime)

Mais soudain – Bollinger
Le destin – Grande Année
C’était ma… première fois

Mais soudain – Bollinger
Le destin – Grande Année
C’était la… plus belle fois

Et de ça de là tombèrent des vêt’ments
jetés près d’un étang
Et de ça de l’arrachèrent des dessous
maint’nant devenus encombrants
Et de ça de là murmurâmes nous des mots
doux bien vites oubliés (je t’aime)
Pas la peine au fond, (c’est sans danger)
c’était juste un beau jour d’été

Mais soudain – Bollinger
Le destin – Grande Année
C’était la… dernière fois, la dernière fois

Pah pah pah

You were thirsty
In need of something refreshing
So the two of us went on our way
On a search for champagne

It was epic
The year’s greatest adventure:
Through peaks and valleys, but alas such misfortune!
Everything was closed: it’s Sunday!
(what idiots, of course, it’s Sunday!)

But suddenly – Bollinger!
Destiny – Grande Année!
It was… the most beautiful time

Sip after sip
The tiny bubbles started to attack us
And despite ourselves we soon became the victims
Of quite an intimate situation… oh yes, quite intimate!

And suddenly – Bollinger!
Destiny – Grande Année!
It was… my first time

But suddenly – Bollinger!
Destiny – Grande Année!
It was… the most beautiful time

And, here and there, pieces of clothing
were now dropping by the side of a pond
And, here and there, undergarments
(now having become cumbersome) were being torn away
And, here and there, whispered
we sweet nothings soon to be forgotten…
No use, really: after all
it was just a beautiful summer day!

But suddenly – Bollinger!
Destiny – Grande Année!
It was… the last time… the last time…

Pah pah pah…